| « Chasing Young Men Around | If You'll Let Me » |
Sunday Good Man and I met in Gangnam to see Across the Universe. It was enjoyable, though some of the songs got a little too psychedelic for my tastes. I really liked "With a Little Help from my Friends" and "I Want You."
After the movie, we got some coffee at Seven Monkeys. I dig the Seven Monkeys chain. Very comfortable. However, I tried ordering our coffee and the woman just stared at me. Considering that excepting "and" every single word coming out of my mouth was Konglishalian—Ca-pe A-mer-i-ca-nuh, choc-o-la-tuh lat-teh, cho-o-la-tuh mou-sah—I couldn't figure out why the woman couldn't understand me. Especially since she did when Good Man opened his mouth and repeated what I said.
Good Man said she just wasn't listening. Still, it's so annoying that Koreans choose not to understand me just because I'm not Korean. I know people think I'm overestimating my abilities, but I'm not. When I'm with Good Man, and I speak Korean, I get more blank stares than when I'm not with him. "White girl with Korean guy, she must not speak Korean."
So frustrating.
Anyhow, Good Man helped me with my lessons while we took pictures of each other. I had to heavily crop his photos because while my camera doesn't have face recognition, it apparently has straight-down-the-V-neck bust recognition.









And in traditional fashion, I veered from the book. I will let you guess where I went off track.
리사: 유미 씨가 다음달에 결혼한하고 들었어요. I heard Yumi is getting married next month.
폴: 네, 저도 들었어요. Yes, I heard that, too.
리사: 누구하고 결혼하는지 아세요? Do you know whom she's marrying?
폴: 네, 회사 동료하고 결혼해요. Yes, she will marry a business coworker.
리사: 유미 씨는 정말 좋으시겠어요. Yumi must be very happy.
폴: 아니요. 유미 씨가 레스비엔이에요. 하지만 결혼 해야해요. No. Yumi is a lesbian. But she must get married.
Another dialogue had a man congratulating another man (probably Lesbian Yumi's new husband) for getting married. In Korea it's traditional for someone to treat their friends when something good happens to them (the treater, not the friends). So the bridegroom says, "I'll take you out to dinner. It will be my treat."
While we were walking back to the subway station, I said, "Hey, [Good Man], how do you say 'pimp' in Korean?"
Good Man shook his head. "I'm not teaching you bad words."
"I need to know 'pimp.' You promised, when we met, that dating you would be good for my Korean."
Good Man shook his head. "포주." Poju.
"제가 한턱 낼게요." It's my treat, I started. "왜냐하면 노래방 도우미 포주가 됐어요. 하지만, 약혼...자?" I didn't know the word for fiancée.
"약혼녀."
"OK. 왜냐하면 노래방 도우미 포주가 됐어요. 지금 부자예요! 하지만, 약혼녀가 몰라요. 쉬! OK?"
Good Man was shaking his head and giggling, "응."
It's my treat. I have become a singing-room-girl pimp. Now I am a rich man. But my fiancée doesn't know. Shhh!