« Conscious ChoicesRespecting the Rice »

Sure, Make Fun of my Rockin' Magazine Book Thing and When Is a Suspect a Criminal?

02/12/09

Permalink 11:28:07 pm, by admin Email , 698 words   English (US)
Categories: ...and Takes On, Feats and Defeats (Language), 사랑?, America

Sure, Make Fun of my Rockin' Magazine Book Thing and When Is a Suspect a Criminal?

"Wait, wait! 보호 [boho] is 'protection' and..." I racked my brain. "보조 [bojo] is 'support.' 보장 [bojang] is 'guarantee.' Are all of these 보s related?"

Good Man nodded, "Yes."

I stared at him. "Wait. You don't know anything about Chinese characters. Are you just going to nod and agree anytime I come up with some seemingly related words?"

Good Man pointed at me, "That's right, yeah!"

I slapped the table. "보험 [boheom]! That's related, too!" Insurance. I looked in my Hanja book. "보수적 [bosujeok], too!" Conservative.

This 보/保 means "protect."

***

Saturday night, Good Man and I spent way too money on two gimbaps ($15!). At the restaurant they had a freebie tabloid newspaper called 특종! 연예스포츠 (Exclusive News! Entertainment and Sports). This is one of those "newspapers" where 60%+ of it is ads, the first part is made up of news about stars, and the actual news happens only in the last 20% of the pages.

So over dinner I started reading some article about Madonna and her 22 year old "beautiful boy model" boyfriend.

Good Man wouldn't stop making fun of me. "Why are you reading that shit?"

Because I can. I don't read this in English, but I can read it in Korean. And I can read most of it without a dictionary. Compare this to the higher-minded articles about typhoons and helicopter crashes and racism against Koreans in the UK that our Meetup teacher has us read. I might have to figure out or look up 20% of a Madonna article (still too much to be considered an appropriate reading level), but I have to look up a good 85% of the stuff in the typhoon articles. When given the choice between junk and frustration, I choose junk.

A few nights ago I cannibalized the paper. I cut out about a dozen articles I was interested in reading. Madonna made the cut, as did my F4 boys from Boys Before Flowers. Articles about the American economy, a violent fight with a police officer, and murder of Japanese babies were included, too.

I glued the articles into a composition notebook, leaving the right page open for vocab and notes.

I read an article about a bank robbery. I learned about twenty words, including 권 (handgun), which is related to a word I am learning in WordChamp, 소 (rifle). I learned a useful time ending (-경, meaning "about") and some method of describing dates was reinforced.

I put the vocabulary in WordChamp and added the words to my AbsoluteRecall stack. I tested on them today for the first time. Ugh. My brain was really working for those words.

I was reading the article with Good Man. I got to this sentence/paragraph.

경찰에 따르면 범인중 1명은 권총을 들고 있었고 한명은 칼을 들고 있었으며 아프리칸 어메리칸으로 추정괸다고 밝혔다.

I learned a few words (according to, handgun, presumed) and was left with something like, "According to police, one of the 범인 was carrying a handgun while the other had a knife, and they appear to be African-American."

"So 인 is 'suspect,' right? Like...um...죄? Crime?"

"No," said Good Man, "it is 'criminal.'"

"OK, but in America we call them suspects, because they haven't been tried yet."

Good Man stared at me. He pointed at the pictures. "They are on camera! They are criminals!"

"OK, but American newspapers would call them suspects. Even after Cho Seung-Hui shot up everyone and himself, American newspapers called him 'the suspect.'"

Good Man looked at me. "That is crazy! It is 'criminal,' not 'suspect!""

"But in America, in this context, I think 'suspect' is a better translation."

Good Man shook his head, "OK, we are in America, but this, you may know, is Korean newspaper. It is 'criminal.'"

Our conversation was so obviously not about the English language, but about English language as used in American culture.

It got me thinking: is a named person a 'suspect' until proven guilty? Is a 'criminal' always a criminal? How would other English-speaking countries with a different judicial system describe these men?

I searched for some articles in English about the robbery (yes, I do find it odd that I first read/heard about it in Korean). And sure enough, my conditioned assumption was correct.

Both suspects were dressed in dark clothing and wore baseball hats. In addition, the suspects' faces were covered.

6 comments

Comment from: Katie [Visitor] · http://stagestitches.blogspot.com
Yes, because in America, people are innocent until proven guilty *in a court of law*, not on the front page of the media. Of course, in this case, it seems like that should be a slam-dunk for the prosecutor, but until a guilty plea is given or a guilty verdict is returned, they aren't criminals according to the legal system. Of course, I see Good Man's point and if I happened to meet them on the street, I would immediately think "criminal" myself!
02/13/09 @ 01:30
Comment from: ellipsisknits [Visitor] · http://ellipsisknits.blogspot.com
Not knowing Korean legal systems - do they have the 'innocent until proven guilty' idea? Is it (relatively) recent? What were the traditional legal systems like?

When I think about it, I actually have no idea how widespread that mentality is. Obviously there were conflicting systems at some point, or the American system would never have written it down.

Interesting things to think about.
02/13/09 @ 12:12
Comment from: Robbin [Member] Email
Remember that the American legal system is basically the same as the English legal system - which explains the convolutedness of it all. The English legal system was created in the 13th century. Yeah they update it, but the roots are there.
02/13/09 @ 22:26
Comment from: SKFK [Visitor]
There is a Korean word for "suspect," which is 용의자. I think the two terms may be used in different situations. The thought process is that, when there is a crime, the hypothetical person who committed it is referred to as 범인. When the police suspects someone of committing the crime, that person is referred to as 용의자, because it's unknown whether that 용의자 is indeed the same person as 범인 or not.

On a side note, 범인 refers to a specific person who committed a specific crime. If you want to talk about "criminal" in a general sense of the word, the proper term is 범죄자.
02/14/09 @ 01:17
Comment from: admin [Member] Email
Thanks, SKFK! That was really informative. I figured there had to be a suspect word, but it sounds like Koreans use "suspect" slightly differently than we do, which would explain the arguing over usage with Good Man.

Ellipsis, I'm not sure exactly how the legal system in Korea works. I know paying off blood money is common, rather than going to trial. Trial by jury started for SOME cases last year while I was still living there, so it's a very new thing. As far as I know, the judge is usually the one who decides everything.

02/14/09 @ 07:08
Comment from: ellipsisknits [Visitor] · http://ellipsisknits.blogspot.com
Really interesting.

Someone was recently talking about French legal systems - I don't remember whether they have a jury or just a judge, but instead of prosecuting and defense attorneys, they have a single neutral party who gathers all the information they think is relevant for both sides and presents it to the court. Obviously, there are upsides and downsides to that way of doing it.

Before that, I had never considered different justice systems, now I'm fascinated by the comparisons.

Thanks too SKFK for the subtleties of the language. It's so neat how words reveal attitudes like that.
02/16/09 @ 14:11

Leave a comment


Your email address will not be revealed on this site.

Your URL will be displayed.
(Line breaks become <br />)
(Name, email & website)
(Allow users to contact you through a message form (your email will not be revealed.)
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.
Please enter the characters from the image above. (case insensitive)

An American educator moves moved to Korea, presumably to teach English. Instead she discovers discovered that learning Korean one taekwondo class at a time is was a more captivating activity.

Somewhere along the way, she met a Good Man, fell in love, and ended up back in the States. Still doing taekwondo, still learning Korean...

May 2012
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
 << <   > >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      

Search

XML Feeds

User tools

Women in Martial Arts
[ Join Now | Ring Hub | Random | << Prev | Next >> ]

Expat Women - Helping Women Living Overseas

Martial Spirit Web Ring
[ Join Now | Ring Hub | Random | << Prev | Next >> ]

Martial Arts Blogs

| « Asia Expats Ring » ? |

expatriate

blog engine