| « Sogang 2B Notes | 걱정하지미세요. » |
(English)
저는 남자사범님한테 이렇게 말했어요.
"사범님, 천번 했어요."
천 번 이냐고 했어요. 남자사범님은 깜짝 놀란 것 같았어요.
"네."
아만다, 이천 번 하라고 했어요.
저는 얼굴을 찡그렸어요. "아마... 할 수 없어요—"
"화이팅!" 이라고 대답했어요.
"하겠어요!"
앗! 힘들었어요! 몸이 앞았어요! 땀이 났어요! 하지만, 참았어요!
끝난 후에 줄넘기를 놓았어요.
관장님한태 "이천 번이나 했어요!" 라고 했어요.

어제 그걸 한 후에 기쁘고 몸이 강한 것 같았지만, 오늘은 몸이 아퍼졌어요!
(이)나 number pattern (Sogang 2B p 136 and KGIL p 165) is attached to counters to express something being larger than you'd expect.
I was trying to remember the "tried" pattern last night but couldn't. I wanted to say "I'd never done 1,000 before." The pattern is -(으)ㄴ 적이 있다/없다 (Sogang 2B p 134 and KGIL p 52). I think it would have been something like 천 번 한 적이 없어요, but I'll check with Good Man.
ETA: This is the corrected version. Good Man found one spelling mistake, two (이)냐/라고 mistakes and apparently I can't use 는데 in the last sentence, though I can't for the life of me figure out why not. Also, to say I had never done 1,000 before, I would say 천 번 한 적이 없었어요. Duh, put it in the past tense, Amanda...