Amanda: I’d like $100 in quarters, please.
Bank Teller: What?
Amanda: Can I get $100 in quarters?
Bank Teller: Um… what?
Amanda: I’d like $100.
Bank Teller: Yes.
Amanda: In quarters. I know it will be heavy.
Other Bank Teller: Tell [Someone Else] you need to buy $100 in quarters.
Amanda, to Other Bank Teller: Thank you.
Bank Teller, to Other Bank Teller: But why…?
Amanda: Because Safeway no longer sell rolls of quarters. And the other grocery store ran out. And I’d like to do laundry.
Bank Teller: Ohhhhh…
Math Problem of the Week, Nov 16th
One load of laundry costs Ms S $1.00 to wash. It is 25% less to dry a load of laundry. If Ms S and Mr K do 2 loads a week, how many weeks of laundry can they do with $100? If there are 4 1/4 weeks in a month, how many months is that?
I studied a little more this week than last, but a large chunk of that time was putting a set of flashcards up on WordChamp. And now I’ve entered SRS repetition hell, with 994 cards currently due.
Proof you’ve studied Korean too much? I got one line of a song stuck in my head. “I don’t care.”
I asked Good Man if the song was American or Korean. He very useless answer? “I don’t know, go back to sleep.”
I kept humming it to myself.
Finally, I heard the song. Where? In my dream. I waited out the chorus. No lie. In the dream I thought, “This is the song! Wait it out!” Next up, a Korean line. A-ha! (Side: Good Man thinks I am very strange because I dream mostly in third-person and I read in my dreams.)
One of the words that was popping up in WordChamp this week (or last?) was 배달하다 (to deliver). This morning I rec’d an email from Sister which included the line, “오늘 낮에 소포가 배달왔어요!” Oh hell yeah, I knew what that meant!
Yesterday I was reading a list of Korean counters. The list was useful because it was split into Sino-Korean and pure Korean counters. I got to 채, house. Not five minutes later I opened up 삐삐 and read, “그 정원에는 낡은 집 한 채가 있었고 […].”